Древние европейцы, деревья, травы, магия
(Лесная магия)
...Бывало, Гоголь внезапно останавливал в поле экипаж, чтоб сорвать какую-нибудь травку... приносил ее и долго, с удовольствием, рассказывал о ней, как ее имя в народе, да от каких болезней она лечит... Очень не любил он современных справочников по ботанике, всегда жаловался, что написаны они, не в пример старым народным травникам, слишком мудрено, непонятным каким-то языком...
В. Вересаев "Гоголь в жизни"
...Что же еще осталось в памяти детей [Дж. Р. Р. Толкина]?...прогулки, на которых их отец, казалось, имел неисчерпаемый запас знаний о деревьях и растениях...
Х. Карпентер "Толкин: биография"
Поскольку в дpевности большую часть Евpопы занимали гигантские дpемучие леса, то нет ничего удивительного в том, что и культуа наpодов (Геpманцев, Славян и Кельтов), населяющих Евpопу, а следовательно, и эти самые непpолазные чащи, подвеpглась значительному "лесному" влиянию. К пpимеpу, если в именах дpевних иудеев пpеобладает "pелигиозная" тематика, то у геpманцев это волки (Ulfr: Rud-Olf, Ad-Olf, Ralph, wUlf-ila, Ulf-kell), медведи (Вeorn, Bjoern), лесные духи (wight, uuiht, vaettr), эльфы (AElf-) и множество теpминов, описывающих битвы, кипевшие в сумpачных лесных дебpях. Античные автоpы cохранили для нас название ЛЕСА, где тяжелые pимские легионы понесли одну из пеpвых своих, в Евpопе, сеpьезных поpажений - "Тевтобуpг", а "Хелианд" (дpевнесаксонский пеpевод Евангелия, 10 век) описывает, напpимеp, искушение Иисуса как пpоисходившее именно в лесу, да еще при посредстве злых лесных духов?, а не в знойной пустыне оpигинального источника cилами одного нечистого. О скитаниях под сенью лесных исполинов у Славян свидетельствуют глухие отголоски-воспоминания в стаpых pусских заговоpах:
"И что лукаво бысть...во рве [сем],
или в древе,
или в листе и корени, и в ветвии - да разрешится!
Или... во рвех,
или в траве,
или в древе... - да разрешится!"[Из рукописи XVII в., которая списана с более древнего текста]
У Кельтов - это мистическая песнь "Битва Деревьев" (Cad Goddeu) и пр. Скандинавы, как пpедставители севеpогеpманской этнической? гpуппы, сохpанили такие воспоминания в своих "Эддах": в дpевней космогонической песни "Пpоpицание Вельвы" ("Voelu-spa") и "Одуpаченьи Гюльви" ("Gylfa-ginning") говоpится, что пеpвые люди были созданы асами-небожителями из двух деpевьев - мужчина- из ясеня (askr), а женщина- из вяза (ивы?) (embla). (Сравни также ранние черновики профессора Джона Толкина изданные под названием "Утерянные Сказания" (The book of lost tales)) <1>. Шаманов северных народов и германских ведунов объединяет архаичное представление о том, что наш "Большой Мир (Вселенная)" состоит из нескольких под-миров (трех или девяти <2>), и связующим звеном между ними является Мировое Древо. У саксов таким древом, вероятно, был "Ирминсуль", у скандинавов и исландцев - это Иггдрасиль - ЯСЕНЬ вселенной.
К сожалению, до наших дней не дошли подробные описания или какие-либо источники изобилующие деталями относительно наиболее древних верований европейцев о ЛЕСЕ, или мифологических представлений? о деревьях, хотя некоторые проблески их можно обнаружить, до сих пор еще, в более поздних ритуалах и рецептах, "лесной" (т.е. использующей деревья, кустарники и их плоды) магии и траволечении. Пользуясь такими свидетельствами можно попытаться восстановить роль, значение и основанное на этом изначальное магическое употребление некоторых видов деревьев и трав, которые знали, например, древние германцы.
Начнем с ясеня, так сказать, со стержня мироустройства древних.
Ясень (англосаксонское "aesc", древнесеверное (исландское) "askr", современное английское "ash"):
Вероятно, в честь мирового ясеня (Ygg-drasil), связующего под-миры (или же дарующего ведунам возможность путешествовать между этими невидимыми под-мирами) копья викингов были изготовлены из ясеня, ибо нередко викинги воспринимали битву как военный ритуал-поклонение их богу резни и мудрости Одину; они посвящали ему тела убитых. Да и сам Один, как хорошо известно, пригвоздил себя копьем к мировому ясеню как жертву самому себе, чтобы добыть сокровенную мудрость Всего Мира - руны. Отсюда же, должно быть, викинги получили некоторый оттенок своего, в Средневековой Европе, прозвища "asc-manni" (см. Адам из Бремена) [а-с. aesc-men, д-с. ask-menn] "ясеневые люди или люди из ясеневых ладей = морские пираты". В поэтическом словаре северных скальдов существовали особые метафоры (кеннинги), один из таких "кеннингов" для обозначения любого свирепого воина, мужчины, в поэзии звучал как - "ясень битвы". (см. об этом "Младшую Эдду": "Об искусстве Скальдов"; "Snorra Edda": "Skaldskaparmal".) Одна из рун англосаксонского рунического алфавита носит имя "AEsc", т.е. "ясень". Известны даже германские имена, содержащие "ясень" (AEsc-wine). Ясень был синонимом копья. Также "зеленая ясеневая палочка (прут)" упоминается в англосаксонских руководствах по магическому траволечению (10-11 вв.) как один из необходимых "инструментов" лекаря, а епископ (и поэт) Венантиус Фортунатус, который жил в шестом веке, пишет о "варварских рунах на дощечках из ясеня". В исландских же магических книгах 16-17 веков записаны способы как выреза'ть особые, произошедшие от рун, чародейские фигуры (galdra-myndir) на донышках ясеневых мисок. Делали это с тем, чтоб увидеть в воде, налитой в эти миски, тени разыскиваемых людей. В книге профессора Толкина ясно говорится о том, что волшебный посох-жезл белого ведуна Гэндальфа был сделан из ясеня (и, между прочим, Гэндальф, по германской системе мира, с легкостью посещал как бы закрытые для обычных смертных людей королевства (читай под-миры) Эльфов, карликов-двергов и т.д.). [См. "Властелин Колец", том второй "Две Башни"; "The Lord of the rings": "The two towers".) Также, может быть, магические посохи северных прорицателей (seidh-stafar) были сделаны из того же дерева?
Орешник (а-с. haesel, д-с. hasl, hesli, с.а. hazel):
Не только в средневековых сагах и хрониках находим мы следы использования орешника с магическими целями. Еще римлянин Тацит в 90 году Н.Э. повествует об обычае древних германцев нарезать из ветвей орехоплодного [*или плодоносящего?] дерева, т.е. орешника [*или бука?] полоски с тем, чтоб вырезать на них знаки (руны?), и использовать их как инструменты вопрошения о будущем. Из "Саги об Эгиле" известно, что исландский викинг Эгиль воздвиг "шест ненависти" против своих притеснителей, норвежского конунга Эйрика и его жены Гюннхильд, и нарезал на шесте рунами заклинание, чтоб изгнать их из Норвегии. Этот "шест ненависти" он соорудил из ореховой жерди. Очевидно, орешник же имеется в виду и при описании подобных магических ритуалов в "Датской Истории" Саксона Грамматика (13 век) и в исландской "Саге о людях из Озерной Долины" (Vatns-daela saga). Также, ветвями орешника древние скандинавы огораживали места своих судилищ и поединков. Англосаксонские знахари-травники использовали зеленую ореховую палочку (прут) при борьбе с несколькими болезнями. Известно древнегерманское имя Hasal-wara, возможный перевод которого- "Защита орешником". Профессор Толкин, вероятно, намекает на традицию иметь при себе орешниковые ветви, если хочешь получить связь с невидимыми под-мирами, когда он описывает момент встречи с Эльфами: путники находятся в ореховых кустах в тот миг, когда неожиданно видят проезжающего мимо Эльфа ("Властелин Колец", том первый, глава 12; "The lord of the rings", vol.I, ch. 12), или же дважды орешник фигурирует при упоминании эльфов (там же, том первый, глава 3; ibid. vol.I, ch.3; там же, том третий, книга VI, глава 9; ibid., vol. III, book VI, ch. 9).
Дуб (а-с. ac, д-с. eik, с.а. oak):
В англосаксонских руководствах по магическому траволечению (10-11 веков) предписывается применять дубовые палочки или прутья, чтоб избавить пациента от ряда недугов. Может быть, ветви молодого дуба имеются в виду и при описании изготовления жезла принуждения или власти (gamban-teinn, tams-voendr) в "эддической" поэме "Речи Скирнира" (Skirnis-mal), англосаксонской поэме-переводе библейского "Исхода" (The Old English Exodus) и одном эпизоде из "Датской Истории" Саксона Грамматика.
"Скирнир сказал: "...прутом прирученья тебя я ударю,
тебя приручу я,
дева, к воле моей;
туда ты пойдешь,
где тебя человеков сыны
никогда не увидят.В рощу иду я
и в молодой лес, (вариант: к юному древу,)
чтоб получить жезл принужденья,
я получил жезл принужденья...""["Речи Скирнира" 26, 32; Skirnis-mal]
Тогда пред дружинами предводитель живущих людей (Моисей) возвысил свой глас оглушительно, когда обратился он к своему возлюбленному народу:
- Узрите! народ наивозлюбленейший, сейчас, собственными глазами вы смотрите на дивное чудо, как я, и сия моя правая рука, ударили океанскую пучину зеленым прутом (grene tane)...наш Господь и Владыка поднял ввысь красные моря-потоки для защиты с каждой из двух сторон. Наружные стены возведены, высокие и прекрасные, равно до облачного свода - дивный проход средь волн.
При сих словах весь сонм восстал, великое стечение доблестных мужей. Неподвижно стояло море. Отряды подняли свои белые щиты и стяги на прибрежных песках. Морская стена вздымалась ввысь; отвесно она стояла на протяжении всего дня рядом с людьми Израиля...
["Древнеанглийский Исход", перевод на современный английский Дж. Толкина, Оксфорд]
"Когда он (Один) попытался поцеловать ее (Ринду) перед уходом, она отталкнула его так сильно, что он покачнулся и ударился подбородком об землю. Тотчас, он коснулся ее куском коры, на котором были написаны чары (руны?), и вызвал в ней припадок безумия, что было малой местью за все те оскорбления, которые он получил [при своем сватовстве к ней]."["Датская История Саксона Грамматика", книга III, перевод с латыни на современный английский Оливера Элтона]
В исландском магическом трактате 16-17 веков проскальзывает упоминание древней связи дубовых ветвей, с нанесенными на них чародейскими знаками, с тем же самым принуждением кого-либо из живущих людей, и даже с подчинением немертвых воле живых. Одна из рун англосаксонского рунического алфавита называется "Ac" т.е. "дуб".
Бук (а-с. boc, b(o)ece, д-с. bok, с.а. beech):
Современное английское, немецкое и скандинавское слово книга (book) ведет свое происхождение от названия этого дерева, так как известно, что древесина бука издревле была используема германцами для писчих целей. В книгах профессора Толкина:"... если очутился в лесу, состоящем из дубов и буков, ближе к вечеру - жди появления Эльфов." ("Хоббит", глава III; "The hobbit", ch. III.)
Рябина (а-с. cwicbeam (?), д-с. reynir, с.а. rowan-tree, quickbeam):
О значимости этого дерева для древних говорит хотя бы тот факт, что рябина была посвящена северному громовержцу Тору, и то, что обычное скандинавское имя Тор-бъорг (THor-bjoerg), буквально означающее "помощь Тору", возникло скорее всего из сохранившегося в "Младшей Эдде" предания о том, как рябина выручила как-то Тора в его борьбе с силами Тьмы - великанами-"йотунами". О том же свидетельствует "виса" (стих-экспромт) на имя Торбъорг исландского скальда Греттира Сильного (См. "Сагу о Греттире"). "Рябина кровопролития", опять же, обозначает свирепого бойца, мужчину, в поэтическом словаре северных скальдов. При обращении англосаксов в христианство, католическим священникам, авторитетами из Рима, предписывалось совмещать по началу некоторые старые языческие традиции с христианством, заменяя их постепенно "неразбавленными" ритуалами новой веры. В этой связи заслуживает внимание любопытный факт, что церковью тогда предписывалось изготовлять кресты из рябины (cwicbeam). В исландском магическом трактате (16-17 веков) рябиновый посох, с вырезанным на нем чародейским знаком (galdra-mynd), помогает избегнуть визита нежеланного (или враждебно настроенного) гостя, если положить этот посох над дверью, предварительно совершив с ним все необходимые ритуалы.
Тис (а-с. iw, д-с. yr, с.а. yew):
Из тиса изготовляли лучшие луки. Сохранилось несколько германских рунических палочек-амулетов и тд. (6-9 веков), сделанных из тиса, которые в соответствии с написанным на них предназначались для убережения их владельцев в море или в бою. Две руны, в англосаксонском и викингском рунических алфавитах, называются "eoh" и "yr" соответственно, и обе значат "тис":
Тис (Eoh) - древо с грубой корой, жесткое, расперто корнями в земле, сторож огню, радость наследной земли.[англосаксонская "Руническая поэма", 8-9 век]
Тис (Yr) - самое зеленое древо зимою;
часто, когда горит, обжигает. [вариант: нет ожогов, когда оно горит, т.е. у него не жаркое пламя?][старонорвежская "Руническая рифма", 12-13 век]
Тис (Yr) - согнутый лук,
и ломкое железо,
и стрелы великан.[древнеисландская "Руническая поэма", 15 век]
Ива (а-с. welig, widhig, s(e)alh, д-с. vidhir, selja, с.а. willow-tree, sallow-tree):
Утверждают, что кельты плели из ивовых прутьев корзины для принесения человеческих жертв; они топили в них обреченных. В известнейшей исландской "Саге о Греттире" рассказывается о том, как колдунья Турид закляла некую выброшенную на морской берег корягу, которая позже принесла смерть Греттиру. До той поры, его не мог одолеть ни один человек. Сами исландцы полагают, что то была ивовая коряга (selja). В скальдической поэзии женщину принято называть в сочетаниях с ивой (selja) или другими деревьями женскими рода (как в случае с мужчиной - это ясень и т.д., см. выше). У профессора Толкина описывается старый злой ивак, чуть было не лишивший жизни четырех путников; их спас, пользуясь старым приемом защитной магии, Хозяин леса Том Бомбадил ("Властелин Колец", том первый, глава 6; "The lord of the rings", vol.I, ch. 6).
Липа (а-с. lind, д-с. lind, с.а. linden, lime-tree):
Традиционно, из липы древние германцы изготовляли свои щиты. Весьма любопытно то обстоятельство, что липовый щит (как средство защиты также и от враждебного колдовства?) упомянут в одном англосаксонском лечебном заговоре записанном в 11 веке, (М.S. Harley 585, "Lacnunga"), хотя, безусловно, возник он гораздо раньше, возможно, еще во времена общегерманского континентального единства.
"Против внезапной острой боли (ревматизма?)
...Шумные они были, да шумные, когда они скакали над курганом-могильником,
они были свирепы, когда они скакали над землей.
Оградись сейчас, чтоб ты смог пережить их нападение.
Прочь маленькое копье, если ты здесь внутри!
Я стоял под липой, (вариант: липовым щитом,) под легким щитом,
где (когда?) могучие жены (ведьмы) лишились своей силы <3>,
и визжа <4> они метнули свои копья.
Я пошлю им назад другую,
летящую стрелу...Прочь маленькое копье, если ты здесь внутри!..."["With faerstice", перевод с англ-саксонского на совр. англ. Г. Стормс]
Растения (травы)
Не в пример деревьям многие травы, известные древним германцам, сохранили уже в самом своем названии некоторую мифолого-магическую информацию - так имя рыжебородого Тора встречается в англосаксонских THunor-wyrt (Торова трава?) и THunor-claefre (Торов "клевер" [трилистник]?) [*сравни славянское "Перуника"], одноглазый Один упомянут в Woden-tungel (Одинова звезда), прекрасная Фригг, супруга Одина, появляется в исландском названии Friggjar-gras (Фриггова трава), зловредный Локи запечатлен в Loka-sjodhr (кошель Локи) и Loka-sjodhs-brodhir (брат кошеля Локи), светлый Бальдр встречается в Baldurs-bra (бровь [или ресница] Бальдра), отважный однорукий Тюр в Tirs fjola (фиалка Тюра). Более того, даже высокие эльфы и карлики-дверги <5> нашли некое отражение в названиях загадочных англосаксонских AElf-thone (эльфова лоза) и Dwerge-dwostle (двергов cор) и исландском dverga-soley(g) (двергов лютик). Довольно забавно звучит современное исландское название дыни - "troell-epli" буквально "яблоко тролля" (т.е. гигантское яблоко). [Подробнее об этих растениях см. маленький словарик в конце этой статьи.]
Наверное, древнейшим упоминанием какого-либо растения в германской культуре является упоминание лука-[порея] (laukr). Он встречается весьма часто в старейших (из дошедших до нас) рунических надписях, на, так называемых, брактеатах (своеобразных скандинавских медальонах-амулетах III-X? веков). [*Или же, возможно, рунический laukr это еще не лук в прямом смысле, но некое исходное "сакральное" имя обозначающее здоровье или выздоровление (т.е. защиту или лечебное средство от посылов злых вредительских сил), перенесенное позже на, собственно, лук-порей?] Так он упоминается как магическое средство в одной из песен "Старшей Эдды" (точнее в "Речах Сигрдривы"; Sigrdrifu-mal):
"(Валькирия сказала:) Эль ты освятишь,
и остережешься опасности,
и брось лук-порей в эту брагу.
Тогда сие знаю я,
что для тебя никогда не окажется
отравленным злоколдованием мед."["Песнь Брюнгильды" 11 = "Речам Сигрдривы" 8; Brynhildar-ljodh 11, variant of Sigrdrifu-mal 8]
Или в "Саге о Вольсунгах" (13 в.) в главе 8 повествуется о том, как конунг Сигмунд из рода Вольсунгов вернувшись с войны, пришел к своему новорожденному сыну "неся лук", и с тем дал сыну имя Хельги.
Позже, в Исландии, например, (которая как самый отдаленный уголок Европы превратилась со временем в настоящий заповедник древних германских традиций, забытых уже на континенте, и где очень мало деревьев, а потому особое развитие получило знание трав) заслуживает внимания единогласное мнение исландцев, что наиболее мощной травой для изгнания злых духов - немертвых (draugar) является "fjanda-faela", буквально, "отпугивающая демонов". Имя этой травы, также, дало название одному из самых сильнейших заклинаний-экзорцизмов Исландии сочиненной в 1611 году тамошним диво-поэтом и руно-мастером Йоуном Гвюдмундссоном Ученым.
Вообще же, сохранилось несколько средневековых рукописей описывающих магические свойства свыше двух сотен растений (например, англосаксонская "Laece-boc", середина 10 века, и Lacnunga, 11 век, или же, так называемая, исландская "Galdra-bok" 16-17 века). Безусловно, несмотря на уже сильное влияние греко-латинских и раннехристианских источников, заметных в этих рукописях, там все же можно найти исконно германские приемы и идеи "лесной" магии. Однако, в этой маленькой статье я не могу перечислить их все, и потому закончу цитатой из нашумевшей трилогии "Властелин Колец", и цитатой из одной только-что упомянутой англосаксонской рукописи "Laece-boc" (Royal M.S. 12D. XVII), вероятно, вдохновившей профессора Дж. Толкина, автора "Властелина Колец" на описание следующей магической процедуры:
" - Увы! - воскликнул Арагорн. - Рана нанесена этим проклятым ножом. Сейчас мало кто владеет искусством врачевания подстать такому дурному оружию. Однако, я сделаю что смогу.
Он сел на землю, и взяв рукоять кинжала положил ее себе на колени, и пропел над ней медленную песнь на странном языке. Затем, отложив рукоять, он повернулся к Фродо и мягко произнес слова, которых остальные не расслышали. Из своего подсумка он извлек длинные листья какого-то растения.
- Эти листья, - сказал он, - ...имеют многие свойства, хотя для такой раны как эта, их лечебная сила будет невелика.
Он бросил листья в кипящую воду и омыл плечо Фродо. Благоухание пара было освежающим, и те, кто не был ранен почувствовали как их мысли успокаиваются и головы проясняются. Растение, также, воздействовало, отчасти, и на рану, ибо Фродо ощутил как боль и чувство ледяного холода уменьшаются в его боку..."
"Властелин Колец", книга первая, глава 12 "Бегство к броду"
"THas galdor mon maeg singan on wunde - Эти заклинания можно петь над раной".["От ветрянки", "With waeter-aelf-adle", MS. B.M. Regius 12 D XVII, Laece-boc, 10 век]
Примечания
<1> Идеи профессора Толкина рассматриваются в этой статье особо, так как он, будучи специалистом по древнегерманской культуре, в точности, профессором англосаксонского языка в Оксфордском университете, всегда подчеркивал необходимость самого серьезного и тщательного изучения древних мифологий, и, как явствует из его собственных книг, добился на этом поприще явных успехов.
<2> Северные шаманы полагают, что наш мир состоит из трех под-миров: нижнего (подземного) мира, срединного мира людей, и небесного мира охотничьих божеств. Древние германцы (скандинавы) разделяли Вселенную на несколько подземных миров, срединный мир - обиталище Людей (отсюда Толкиновское "Среднеземье"), и несколько небесных миров - чертогов и обиталищ "Асов" и Светлых Эльфов. Срединный же, Людской, мир был окружен, по их представлению, гигантским Океаном, по ту сторону которого лежали во мраке земли древних злобных великанов-"йотунов" и прочей нечисти, мечтающей разрушить Людской мир, а за ними простирались необъятные царства первозданной стужи и огня.
<3> Вариант: (ведьмы) "явили свою мощь"
<4> Вариант: "и они метнули свои "свистящие" копья"
<5> Германские карлики-дверги известные русским читателям по переводу сказок братьев Гримм как "гномы".
Краткая библиография
- Макаев, Э.А., "Язык древнейших рунических надписей", Москва, 1965
- "Младшая Эдда", Изд. подгот. О.А. Смирницкая, М.И. Стеблин-Каменский, М., 1993 [Cуществует множество изданий оригинала, см., например, исландское серийное издание "Islendinga-sagna-ut-gafan"; из переводов на англ. лучший - "Snorri Sturluson. Edda." transl. and ed. by A. Faulkes, Everyman, 1996]
- Рыбаков, Б.А., "Язычество древних славян", Москва, 1997
- "Сага о Греттире", Изд. подгот. О.А. Смирницкая, М.И. Стеблин-Каменский, Новосибирск, 1976 [оригинал см. в "Altnordische Saga-Bibliothek" и "Islendinga-sagna-ut-gafan"]
- "Cага об Эгиле", (В кн.- "Исландские саги"), М., 1956 [оригинал см. в "A.S-B" и "I-s-u-g"]
- "Старшая Эдда", (В кн.- "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах"), М., 1975 [Помимо многочисленных изданий и переводов несколько древнеисландских песен из Старшей Эдды доступны на компьютерном electronic edition "The Project Gutenberg"]
- Graves, Robert, "The White Goddess", New York, 1993
- Grimm, Jacob, "Teutonic Mythology", 4 vols, New York, 1966
- Einar G. Petursson, "Eddurit Jons Gudhmundssonar Laerdha", I-II bd., Reykjavik, 1998
- Jente, Richard, "Die mythologischen Ausdruecke im altenglischen Wortschatz", Heidelberg, 1921
- Jon Arnason, "Islenzkar THjodhsoegur og aevintyri", Leipzig-Reykjavik, 1925-
- Maurer, Konrad, "Islandische Volkssagen der Gegenwart", Leipzig, 1860
- The Old English "Runic Poem": E. v. K. Dobbie, "The Anglo-Saxon Minor Poems", VI, New York, 1942
- Saxo Grammaticus: "The First Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus", transl. by Oliver Elton, 1894 [сейчас эту книгу можно прочитать пользуясь компьютерным electronic edition "The Project Gutenberg"]
- Storms, G., "Anglo-Saxon Magic", The Hague, 1948 "Vatns-daela saga", engl. transl. by G. Jones [древнеисландский оригинал см. в изданиях "Altnordische Saga-Bibliothek" и "Islendinga-saga-ut-gafan"]
Словарик магических тpав геpманских наpодов
aelf-thone (а-с.) "эльфова лоза" - enchanter's nightshade [Circaea lutetiana] или паслен сладко-горький [Solanum dulcamara]
baldurs-bra (исл.) "бровь (или ресница) Бальдра" - маргаритка [Pyrethrum inodorum] или [Anthemis cotula, Matricaria maritima inodora]
broenu-groes (исл.) "растение Брани Старой" (то же, что и friggjar-gras) [Satirium Albidium или Orchis odoratisima или Orchis maculata или palmate orchids]
dverga-soley(g) (исл.) "лютик карлика-дверга" [Ranunculus glacialis или nivalis]
dwerge-dwostle (а-с.) "мусор карлика-дверга" - мята болотная [Mentha Pulegium]
fjada-faela (исл.) "отпугивающая демонов" - бессмертник, иммортель; или лютик золотистый? [Gnaphalium (alpinum) или fuga daemonum angelica; или Ranunculus auricomus или Chrysochroma linosyris]
forne(o)tes folm(e), (forreotes folm) (а-с.) "Рука великана Форнйота" [Forneoti manus или Manus faerne]
freyu-gras (исл.) "трава Фрейи" - то же, что и friggjar-gras
freyu-har (д-с.) "волосы Фрейи" - так называют несколько видов папоротника [Adiantum, Polypodium, Asplenium, Capillus Veneris]
friggjar-gras (исл.) "Фриггова трава" [Satirium Albidum или Orchis odoratisima или Orchis maculata]; некоторые считают, что это "мандрагора"; также, эта трава называется еще elsku-gras (любовь-трава), gradh-rot (корень "потенции"), hjona-gras (трава супругов) [Herba conjugalis] и vina-gras (трава друзей)
hamor-secg (а-с.) "осока-молот" - осока
hamor-wyrt (а-с.) "трава-молот" - черемица? или морозник? или постенница?
ham-wyrt (а-с.) "домашняя трава" - постенница?; house-leek [Sempervivum tectorum]
hwatend (а-с.) "прорицающий" (растение для пророчеств) - Иллирийский ирис [Iris Illyrica]. Сравни славянское Перуника "ирис, касатик".
loka-sjodhr (исл.) "кошель Локи" - целозия гребенчатая (петушиный гребешок) или yellow rattle - желтая трещетка? [Rhinantus crista galli]
loka-sjodhs-brodhir (исл.) "брат кошеля Локи" [Bartsia alpina]
Lokkes havre (норв.) "овес Локи" - [Polytrichum comm.] Вредное растение для домашнего скота.
Siur-guld (Syr-gull?) (норв.) "золото Сюр (т.е. Фрейи)" [Anthemis?]
Surtar-epli (исл.) "яблоко огненного великана Сурта" - стручок или семенная коробочка хвоща [Equisetum spp.]
Thor-hat (норв.) "Торова шляпа" - то же что и Tyri-hjalm
Thor-hjalm (Thoralm) (норв.) "Шлем Тора" - см. Tyri-hjalm
thunor-claefre (а-с.) "Торов клевер (трилистник)"? - дубровка [Angareptans]
thunor-wyrt (а-с.) "Торова трава"? - постенница?; house-leek [Sempervivum tectorum, barba Jovis]
thursa-skegg (исл.) "борода чудовищного турса" морская водоросль [fucus corneus]
ti(r)s fjola (исл.) "фиалка Тюра" - фиалка? [Viola canina или viola Martis]
trolla-groes (исл.) "трава троллей" - олений мох, ягель [Cladonia rangiferina]
trolla-sura (исл.) "щавель троллей" - ревень
trolla-urt (исл.) "растение троллей" - louse-wort [Rhinanthus pedicularis]
Tyri-hjalm (норв.) "Шлем Тюра" - аконит, борец [Aconitum gen.]
Ty-vidhr "дерево Тюра"? [Daphne mezereum?]
Velands urt "Растение диво-кузнеца Волунда" - валериана [Valeriana officinalis]
wiht-maeres-wyrt (witmaeres wyrt, Vihtmereswyrt) (а-с.) "Растение лесного духа" или "растение Вихтмайера" - heauen hindele brittanica "spoonwort" (?)
Woden-tungl "Одинова звезда"